مصطلحات انجليزية بحرف C
لماذا نحتاج لتعلم المصطلحات الإنجليزية؟ لأنه جيد جدًا لتعلم اللغة الإنجليزية ، لكني أنصحك بعدم الاعتماد على المصطلحات فقط لأنها تجعلك مرتبكا ، لذلك أحضر لك 83 مصطلحا انجليزية ، وآمل أن تستفيد منها.
83 مصطلحا انجليزية تبدأ بحرف C
قائمة بالتعابير الإنجليزية التي تبدأ بحرف C:
- Call a Spade a Spade: التحدث بصراحة ومباشرة عن مشكلة ما
- Call It a Day: قرر أن المرء قد عمل بما يكفي على شيء ما لهذا اليوم
- Call It a Night: قم بإنهاء أنشطة المساء والعودة إلى المنزل
- Call the Shots: اتخذ القرارات المهمة في المنظمة
- Call the Tune: اتخاذ قرارات مهمة والتحكم في الموقف.
- Carrot-and-Stick (Approach): تكتيك يتم فيه تقديم المكافآت ، ولكن هناك أيضًا تهديد بالعقاب
- Carry a Torch (for): الاستمرار في الحب مع شخص ما حتى بعد انتهاء العلاقة
- Carry Coals To Newcastle: قم بتوفير شيء غير ضروري ؛ الانخراط في عمل عديم الفائدة
- Carry the Can: تحمل اللوم على شيء لم يفعله المرء
- Cash-Strapped: في حاجة إلى المال
- Cast the First Stone: أن تكون أول من ينتقد أو يهاجم شخصًا ما
- Castle in the Air: مخطط غير عملي
- Cat Fight: قتال بين امرأتين
- Cat Fight: أليس لديك ما تقوله؟
- Cat on a hot tin roof: كن عصبيًا للغاية
- Cat-and-Mouse (adj.): بطريقة اللعب ؛ لعوب بطريقة غير سارة
- Catch One’s Death of Cold: أن يصبح مريضًا جدًا (مع نزلة برد / أنفلونزا وما إلى ذلك)
- اCatch Some Rays: الجلوس أو الاستلقاء في الخارج في الشمس
- Catch Someone’s Eye: اجذب انتباه شخص ما
- Catch-22: موقف صعب لا مفر منه لأن خيارات تجنبه تنطوي على تناقضات
- Cat’s Paw: أداة يستخدمها شخص آخر
- Caught Red-Handed: تم القبض عليه أثناء ارتكاب جريمة
- Circle the Wagons: للاستعداد كمجموعة للدفاع ضد الهجوم ، اتخذ وضعية دفاعية
- Claim to Fame: ميزة أو عرض غير عادي
- Clean Up Nicely: تبدو جيدًا عندما يرتدي المرء ملابسه. عادة ما يقال عن النساء
- Clear the Air: نزع فتيل التوتر ، كن صادقًا بشأن الصراع لتقليله
- Clip Someone’s Wings: قلل من امتيازات شخص ما أو حريته
- Close, But No Cigar: أنت قريب جدًا ولكن ليس صحيحًا تمامًا.
- Cock and Bull Story: قصة بعيدة المنال ، ربما غير صحيحة
- Cock-A-Hoop: مبتهج ، متحمس
- Cold Day in Hell: حالة لشيء من المستبعد جدًا حدوثه
- Come By Something Honestly: احصل على شيء ما بصدق ، أو ورثه
- Come Clean: أن تعترف. للاعتراف بارتكاب مخالفات
- Come Hell or High Water: بغض النظر عما يحدث
- Come Out of the Closet: اكشف سرًا عن نفسك ، وعادة ما يكون ذلك الشخص مثليًا (مثلي الجنس)
- Come Out Swinging: استجب لشيء ما بقوة شديدة
- Come Rain and Shine: افعل ذلك بانتظام ، مهما كانت الظروف
- Come to Grips With: الاعتراف بالمشكلة كمقدمة للتعامل معها
- Come to Terms With (Something): اشعر بالقبول تجاه شيء سيء حدث
- Coming Down the Pike: من المحتمل أن يحدث في المستقبل القريب
- Cook Someone’s Goose: لضمان هزيمة شخص ما وإحباط خطط شخص ما
- Cook Up a Storm: اطبخ قدرًا كبيرًا من الطعام
- Cooking Up a Storm: طهي كمية كبيرة من الطعام
- Cool as A Cucumber: الهدوء والتأقلم حتى في المواقف الصعبة أو المحبطة ؛ ممسوس
- Cool Cat: شخص يحترم أقرانه بطريقة غير رسمية وشابة.
- Cool Your Heels: انتظر
- Couch Potato: شخص كسول يشاهد التلفاز كثيرًا
- Crash a Party: لحضور حفلة دون دعوة
- Crickets: الصمت
- Cross to Bear: مشكلة يجب على المرء أن يتعامل معها لفترة طويلة ، وهو عبء ثقيل
- Crunch Time: فترة من الضغط المرتفع عندما يتعين على المرء أن يعمل بجد لإنهاء شيء ما
- Cry Over Spilt (USA: Spilled): الحليب لإهدار الطاقة في الشكوى من شيء قد حدث بالفعل
- Cry Wolf (verb): لإصدار إنذار خاطئ ، لطلب المساعدة عندما لا تكون هناك حاجة إلى أي منها
- Cry Your Eyes Out: ابكي بشدة لفترة طويلة جدًا
- Curiosity Killed The Cat: توقف عن طرح الأسئلة ، ولا تكن فضوليًا جدًا
- Cut (Someone) To the Quick: لإيذاء شخص ما عاطفيًا بشدة
- Cut Corners: اقتصد عن طريق تقليل الجودة ؛ خذ الاختصارات
- Cut It Fine: أن تفعل شيئًا ما في آخر لحظة
- Cut Off Your Nose to Spite Your Face: أن تتصرف بفخر وتضر بقضيتك في النهاية
- Cut Someone Some Slack: تجنب معاملة شخص ما بشكل صارم أو قاسي
- Cut to the Chase: الوصول إلى النقطة ؛ شرح أهم جزء في شيء ما بسرعة ؛ تخطي التصفيات
- Cut the Mustard: افعل شيئًا مناسبًا
- Cut Your Teeth on Something: لتعلم المهارات الأساسية في مجال ما
- Cutting-Edge: جديد ومبتكر للغاية
- Champagne taste on a beer budget: الأذواق باهظة الثمن أو باهظة أو التفضيلات التي تتجاوز إمكانيات المرء الاقتصادية.
- Change Horses in Midstream: قم بتغيير الخطط أو القادة في منتصف العملية
- Change of Heart: تغيير في رأي الفرد أو وجهة نظره
- Change One’s Tune: لتغيير رأي المرء في شيء ما.
- Changing of the Guard: تغيير في القيادة في المنظمة
- Chase Rainbows: لمتابعة أهداف غير واقعية
- Cheap Shot: هجوم غير عادل ؛ بيان يهاجم بشكل غير عادل ضعف شخص ما
- Cherry-Pick: لتقديم الأدلة بشكل انتقائي لصالح الفرد
- Chew the Fat: تحدث لفترة طويلة من الوقت
- Chickens Come Home To Roost: النتائج السلبية للإجراءات السابقة تكشف عن نفسها
- Child’s Play: مهمة سهلة للغاية
- Chill Out: افعل شيئًا يساعدهم على الهدوء والاسترخاء لبعض الوقت.
- Chin Music: حديث لا معنى له
- Chin Up/ Keep Your Chin Up: ابتهج ؛ حاول أن تكون مرحا وقويا
- Chip off the Old Block: شخص يشبه سلفًا مباشرًا ، وعادة ما يكون الأب
- Chomp at the Bit: أن تكون حريصًا على فعل شيء ما
- Chop Chop: بسرعة ، دون تأخير
- Chop Shop: متجر يتم فيه تفكيك السيارات المسروقة من قطع غيار
- Chuck a Wobbly: التصرف بطريقة عاطفية